TINTOMARAS SÅNG THE SONG OF TINTOMARA by Carl Jonas Love Almquist Mig finner ingen, ingen jag finner. No one finds me, I find no one Alm, hägg, och hassel blomstra för vind. Elm, bird-cherry, and hazel blossom in the wind. Jag ler åt alla, alla åt mig le. I smile at all, all smile at me. Alm, hägg, och hassel, lönn, sälg, och lind Elm, bird-cherry, and hazel, maple, willow, and linden blomstra för vind, buga för vind. bloom in the wind, bow in the wind. Ett vet jag bättre än klänga och springa, I know one thing, better than climbing and running, det är att sjunga här under lind. that is to sing here beneath the linden. Vad? Tintomara? hörde du bara? What? Tintomara? did you hear? Gök, trast och harar...? Tyst, kan det vara...? Cuckoo, thrush, and hares...? Quiet, can it be...? Ett vet jag värre än skator och harar, I know one thing, worse than magpies and hares, det är om slagbjörn kommer till lind. that is if the killer bear comes to the linden. Kommer en slagbjörn, slagbjörn jag smeker. If a killer bear comes, I'll pat him. Men, Tintomara, om han ej smeker? But, Tintomara, if he does not like it? Då blir jag fågel! Jag blir ingen svag örn, Then I'll be a bird, I'll not be a weak eagle, flyger från slagbjörn bort som en vind. flying away from the bear, like a wind. Translation by Eva Toller, 2002