ÖNSKAN AV EN BACCHI MAN A WISH FROM A MAN OF BACCHUS by Carl Michael Bellman Ack, om vi hade, god' vänner, en så Oh, if we had, my dear friends, a tub (bucket?) ungerskt vin för vår strupa, of Hungarian wine for our gullets, och att vid såstången vi voro två, and that we were two at the tub's pole * som hade lov till att supa! who were allowed to drink! Vi skulle ligga, Gud signe Guds lån, We would lie - God bless God's gift - jag och kamraten med tungan i sån. me and my comrade, with our tongues in the tub! Ack, om vi hade, god' vänner, en så Oh, if we had, my dear friends, a tub ungerskt vin för vår strupa. of Hungarian wine for our gullets. * I don't understand exactly what this means in Swedish, either; it's a contraption that was outdated long ago. Ja, fast den sån vore tunger som bly, Yes, even if that tub were heavy as lead, skull' han bli lätt till att bära; it would be easy to carry; jag skull' med krafter och rosende hy with vigour and rosy skin, I would lyfta min börda och svära; lift (up) my burden and swear; och min kamrat skulle ta mig i famn, and my comrade would embrace me, dansa med stången och sjunga sitt namn. dance with the pole and sing (out) his name. Ack, om vi hade, god' vänner, en så... Oh, if we had, my dear friends, a tub... Ej på trehundrade steg någon själ, Not on three hundred steps any soul, nej ingen käft på trehundra; no, not a living soul on three hundred; ** nej våra portar skull' stängas så väl, no, our gates would be shut so well ingen skull' bulta och dundra. (that) no-one would pound (upon them) and rumble. Bulta nå'n dit, skull' vi lyfta vår stång, If someone would pound on them (anyway), we would lift our pole, fäkta som bröder och dö på en gång. fence like brothers, and die (at once). Ack, om vi hade, god' vänner, en så... Oh, if we had, my dear friends, a tub... ** Just as incomprehensible in Swedish as in English! Båd' uti urväder, solsken och slask, Both in tempest, sunshine, and sleet, dunder och blixt och i torka, (in) thunder and lightning, and in drought, ja om från himlen föll änglar pladask yes, if angels fell from the sky with a splash neder i sån, skull' vi orka, down in the tub, we would manage, orka att slåss, köra opp dem till mån', (we would) manage to fight, chase them (away) to the moon, taga basunen och dricka ur sån. grab the trumpet and drink from our tub. Ack, om vi hade, god' vänner, en så... Oh, if we had, my dear friends, a tub... Translation by Eva Toller, 2006