BJÖRKENS VISA THE BIRCH'S TALE lyrics by Zacharias Topelius 1.Vid den klara rand av en blommig strand By the clear brim of a flower-decked shore sjöng en björk ibland sina gröna visor, a birch sometimes sang his green tunes, och jag hörde då i hans gren därpå, and I listened (to the song) in his branches, och en gång så sjöng han så: and once he sang thus: 2.Ack, jag vet, jag vet mången hemlighet, Oh, I know, I know of many secrets; mången flicka grät under mina grenar. many girls cried beneath my boughs. Mången gosse såg här så varm i håg Many lads, with warm thoughts, here looked (out) på den blåa vikens våg. on the waves in the blue bay. 3.Klara månen sken på min gröna gren, The moon shone brightly on my green branch, och så var det en som skar namn i barken, and then one (boy) came (by), who carved a name in my bark, och det var blott ett och han kysste det, and it was only one, and he kissed it; det har ingen, ingen sett. no-one has seen that. 4.Nästa kväll så kom där en flicka som Next evening a girl came, who såg sig ofta om och skar namn i barken, looked around often and carved a name in my bark, och det var blott ett och hon kysste det, and it was only one, and she kissed it; det har ingen, ingen sett. no-one has seen that. 5.Nästa afton sken månen på min gren. Next night the moon shone on my bough. Så kom åter en och så kom den andra. Then came (that) one again; then the other (came). Tyst liksom en hamn sökte vännens namn Quiet like a spirit, sought the name of the friend i min trogna vita famn. in my true, white embrace. 6.Och min vita stam stod helt allvarsam And my white trunk stood so solemnly, och så smög det fram vad de båda skrivit, and then it was made clear, what both (of them) had written; och de märkte nog vad som stod i skog and surely they noticed what was written in the wood, och jag såg därpå och log. and I looked upon it and smiled. 7.Sedan hände så att de båda två Then it happened so that both of them togo miste då och ej kysste - trädet. were mistaken, and it was not the tree that they kissed. Lilla vän, hur lätt händer icke det? My little friend, that happens so easily. Det har ingen, ingen sett. No-one has seen that. 8.Men där for ett sken över löv och gren But a light sprang from my leaf and bough och ett sus där ven över blad och toppar, and a sigh went through my greenery and tree-top, och en stjärnas tår föll i vindens spår and the tear of a star fell in the path of the wind, ned på jordens korta vår. down to the brief spring of Earth. Translation by Eva Toller, 2006